Lễ hiến đăng cầu nguyện – Ánh sáng Từ bi hướng về nạn nhân động đất 28/3/2025 Buddhist Lamp Ceremony: Compassion Shines on Earthquake Victims of March 28, 2025

PGĐS – Tối ngày 11/04/2025 ( nhằm ngày 14/03 năm Ất Tỵ), trong không gian linh thiêng và trang nghiêm tại Luật Mật Viện Thắng Nghiêm – Chùa Khúc Thuỷ, lễ hiến đăng cầu nguyện đã long trọng diễn ra với sự hiện diện đông đảo của chư Tôn đức Tăng Ni, quý đạo hữu và Phật tử thập phương cùng về tham dự.
On the evening of April 11, 2025 (the 14th day of the 3rd lunar month), a solemn Prayer Lamp Offering Ceremony was held in the sacred atmosphere of Thang Nghiem Dharma Institute at Khuc Thuy Temple. The ceremony saw the participation of numerous venerable monks and nuns, Buddhist practitioners, and devotees from all directions
Chủ trì buổi lễ có TT. Thích Minh Thanh – trụ trì chùa Khúc Thủy, viện chủ Luật Mật Viện Thắng Nghiêm cùng các chư Tôn đức Tăng Ni từ các tự viện khắp nơi trên cả nước đồng tụng niệm hồi hướng, thắp nến cầu nguyện, siêu tiến chư vị tu sĩ cùng các nạn nhân đã tử nạn trong thảm họa động đất vừa qua. Đồng thời nguyện cầu các quốc gia vượt qua nỗi đau mất mát to lớn này và sớm ổn định, khôi phục lại cuộc sống.
The ceremony was presided over by Mr. Thich Minh Thanh, abbot of Khuc Thuy Temple and head of Thang Nghiem Dharma Institute, along with venerable monks and nuns from temples across the country. Together, they chanted sutras, offered prayers, and lit candles to guide the spirits of the deceased monks, nuns, and thousands of victims who perished in the recent earthquake disaster. They also prayed for the affected nations to overcome this tremendous loss and quickly restore stability and normalcy to their communities.
Buổi lễ là lời tụng kinh vang vọng của lòng từ bi, là ánh sáng lung linh của những ngọn đăng hiến tặng – biểu tượng cho niềm tin, hy vọng và sự sẻ chia sâu sắc hướng về chư vị tu sĩ cùng hàng ngàn nạn nhân đã tử nạn trong thảm họa động đất kinh hoàng xảy ra ngày 28/03/2025 tại các quốc gia Myanmar, Thái Lan, Lào…
The ceremony resonated with compassionate chanting and the shimmering light of offering lamps – symbols of faith, hope, and profound solidarity with the monastics and thousands of victims who lost their lives in the devastating earthquake that struck Myanmar, Thailand, Laos, and neighboring regions on March 28, 2025.
Dưới ánh nến huyền diệu, không gian chùa Khúc Thuỷ như lắng đọng trong niềm thương tưởng. Mỗi ngọn nến được thắp sáng là một lời cầu nguyện chân thành cho những linh hồn đã khuất được siêu sinh Tịnh độ, cho những người còn sống sớm vượt qua nỗi đau, và cho các quốc gia bị ảnh hưởng sớm khôi phục cuộc sống yên bình.
Khuc Thuy Temple was immersed in remembrance and reflection under the mystical glow of candles. Each lit candle represented a heartfelt prayer for the departed souls to reach the Pure Land, for survivors to overcome their suffering, and for affected countries to swiftly rebuild their peaceful existence.
Trong tinh thần đồng thể đại bi, lễ hiến đăng không chỉ là nghi thức tôn giáo mà còn là biểu hiện cụ thể của tình người, của lòng từ bi không biên giới – một bản nguyện đẹp đẽ mà đạo Phật luôn hướng tới.
In the spirit of universal compassion, the Prayer Lamp Ceremony was not merely a religious ritual but a tangible expression of human connection and boundless compassion – the beautiful aspiration that Buddhism continuously promotes.
Ban chức sự Tùng Lâm cùng toàn thể quý Phật tử đã dốc lòng tổ chức và tham dự buổi lễ với tất cả sự trang nghiêm và thành kính, lan tỏa năng lượng an lành, hướng tới hòa bình và lòng nhân ái.
The Temple Committee and all Buddhist participants devoted themselves to organizing and attending the ceremony with utmost reverence and sincerity, spreading peaceful energy and promoting harmony and kindness.
Lễ Hiến đăng – nơi ánh sáng của tâm linh hòa quyện cùng trái tim nhân loại, cùng nhau thắp lên niềm tin giữa những mất mát và đau thương, cũng như gởi niệm lành đến khắp vạn loài muôn nơi.
The Prayer Lamp Ceremony served as a space where spiritual light merged with humanity’s heart, together igniting hope amidst loss and sorrow.
Mỗi một ngọn nến soi sáng đều có thể làm minh chứng sống cho việc thực hành “văn, tư, tu”; “tín, nguyện, hạnh”; “giới, định, tuệ” giúp mình và người cho đến muôn loài chúng sinh “tình giữ vô tình đồng viên chủng trí, đồng sinh Tịnh độ, đồng kiến Di Đà, đồng ngộ vô sinh, đồng thành Phật đạo”.
Each illuminating candle stood as living testimony to the practice of “learning, contemplating, and cultivating; faith, aspiration, and conduct; precepts, concentration, and wisdom – helping ourselves and others, including all sentient beings, both conscious and non-conscious, to achieve perfect wisdom, be reborn in the Pure Land, encounter Amitabha Buddha, realize non-birth, and attain Buddhahood together.”
Nam mô Pháp giới tạng thân A Di Đà Phật
Amitabha Recitation Sutra:
Homage to Amitabha Buddha, the Dharma Body of the Entire Dharma Realm.
Nam mô Tây phương Cực Lạc thế giới đại từ đại bi tiếp dẫn đạo sư A Di Đà Phật!
Homage to Amitabha Buddha, the Great Compassionate Guide Who Welcomes Beings to the Western Pure Land of Ultimate Bliss.
Xin trân trọng giới thiệu một số hình ảnh của buổi lễ cầu nguyện – Some pictures of the prayer ceremony:
Tin/ảnh – New/Photo: Trang Vân – Trang Nhung
Phản hồi